skip to Main Content

Conseils de A à Z pour les parents qui élèvent des enfants plurilingues

A comme ADAPTEZ

Adaptez votre style éducatif en fonction de votre contexte de vie.

Aidez votre enfant avec Amour… et surtout en s’Amusant !

B comme BICHONNEZ

Bichonnez vos enfants… (surtout quand vous les entendez Baratiner, Bouder, … ou alors lorsqu’ils se Bastonnent ou sont Bloqués)… Chercher ses mots n’est pas toujours simple et vos enfants ont Besoin d’être Bichonnés.

C comme CONSULTEZ

En cas de difficulté de langage, de questionnement de votre part, n’hésitez pas à Consulter des spécialistes qui sauront vous rassurer ou accompagner votre enfant en cas de problème. Comprendre le multilinguisme et ses Challenges permet de le vivre sereinement, faire partie d’une Communauté aussi ! Ne restez pas seul.e.

D comme DESSINEZ

Donnez-lui du temps de qualité ! Partagez toute activité que votre enfant trouve agréable et qui le Détendent, ce sont de merveilleux moments d’échanges.

E comme ECOLE

Soyez en contact régulier avec l’Ecole. N’oubliez pas que les Enseignants sont les partenaires de l’Education de vos enfants, et qu’ils le connaissent dans un contexte différent que vous ; ils peuvent vous donner des informations précieuses : comment votre enfant réagit-il dans un groupe auprès de ses pairs ? …

F comme FELICITEZ

Félicitez votre enfant ! Souvent ! Encouragez-le régulièrement pour ses essais de communication, même s’il Fait des erreurs. Ce n’est pas tous les jours Facile, alors les Félicitations Fréquentes sont nécessaires !

G comme GAGNEZ

Gagnez en sérénité, en les inscrivant à des activités dans la langue dans laquelle ils doivent progresser par exemple. Cela les amusera, et vous aurez du temps libre, c’est Gagnant-Gagnant !

H comme HELICOPTERE

Ne soyez pas un parent Hélicoptère, qui survole et supervise tout de haut (je sais que c’est facile à écrire). Laissez votre enfant vivre tranquillement de temps à autre, sans corriger ses erreurs à tout bout de champ. Restez des parents, ne devenez pas des professeurs de langue Hébétés devant chaque erreur. Hourra, il/elle se trompe… c’est qu’il/elle essaye ! 😉

I comme INFORMEZ-VOUS !

Interviewez d’autres parents sur la manière dont cela se passe pour eux, lisez des livres sur le bilinguisme et l’expatriation… * (titres de référence).

Vous connaissez le proverbe Intelligent ? « Un homme averti en vaut deux » (c’est valable pour les femmes aussi) 😉

J comme JACASSEZ  JOYEUSEMENT !

… avec votre enfant… c’est en parlant de tout et de manière spontanée qu’un Joli langage se met en place Juste naturellement.

K comme KIFFEZ

Certaines de leurs erreurs de langage sont si créatives parfois ! Des petits ‘Kifs’ à savoir savourer…

L comme LACHEZ

Lâchez prise : parler plusieurs langues est une chance… cela ne devrait pas être trop Laborieux pour l’enfant. Le stress n’est pas bon… Laissez couler quand vous sentez que c’est nécessaire.

M comme MODELISEZ

Ex : Si l’enfant dit « Papa pa(r)ti ? »…

Vous pouvez donner le bon Modèle de phrase en répondant : « Ah oui, tu as raison, Papa est parti, il va revenir ce soir »…
En bref, vous reformulez en proposant un bon Modèle de phrase ! Faites aussi des jeux de Mémoire, de la Méditation… bref. Toute activité qui Maximise le temps de qualité.

N comme NOMMEZ

Nommez ce qui vous entoure. N’hésitez pas si l’enfant est petit à utiliser des imagiers (avec des photos plutôt que des dessins si possible). On peut s’entraîner à dire les mots dans les différentes langues.

O comme OREILLE
Entrainez son Oreille, attirez son attention sur les sons : les bruits des animaux, des Oiseaux, des instruments de musique, les bruits de la vie quotidienne, etc. Cela l’aidera à avoir une conscience de l’écoute ; c’est bien utile lorsqu’on apprend des langues étrangères. Soyez un modèle d’Optimisme.

P comme PATIENCE

Les progrès linguistiques vont arriver… Peut être pas à la vitesse que vous voudriez, mais ils ne sont pas loin… et tant que l’enfant prend du Plaisir à échanger et Partager avec ses Pairs, il est sur le bon chemin !

Q comme QUELLE CHANCE !

Parler plusieurs langues est une chance, ne l’oubliez jamais, cela vous aider à accompagner votre enfant au Quotidien.

R comme REFORMULEZ

Il s’agit d’une technique utilisée dans le but de corriger la prononciation d’un mot ou une construction de phrase.

Vous devez tout d’abord attirer l’attention de votre enfant, puis Redire l’énoncé qu’il vient de produire en corrigeant ses erreurs.

Cette technique évite de faire Répéter systématiquement votre enfant et permet de lui fournir un modèle correct.

S comme SOURIEZ

Les enfants plurilingues (comme les monolingues d’ailleurs !) sont très Sensibles au langage non-verbal. Souhaitez-lui aussi parfois bonne chance les jours où vous Savez qu’une situation risque d’être compliquée pour lui pour se faire comprendre : il se Sentira compris et cela l’aidera. Saisissez toute occasion de Sociabiliser (Sans Surcharge pour autant !).

T comme TENEZ BON

En tant que parent, on peut facilement avoir un coup de blues, spécialement si on entend des critiques sur le niveau de langage de notre enfant, ou sur ses performances scolaires… Il faut parfois être sourd pour continuer d’avancer Tranquillement 😉 Transmettez ce que vous pouvez, cela vous aidera à Trouver les mots justes.

U comme UN JOUR APRES L’AUTRE

Les langues sont ‘vivantes’… l’enfant progresse dans Une langue ou dans Une autre en fonction des moments d’échange et d’exposition à cette langue (lectures, voyages, amis). Il n’y a pas d’Urgence à parler toutes ses langues tous les jours ; parlez celle qui est Utile au moment où l’enfant en a besoin !

V comme VERBALISEZ – VADROUILLEZ

Parlez de ce que votre enfant voit, entend, ressent, fait en votre présence.

Utiliser des phrases simples, à son niveau.

Voyagez avec lui : même au supermarché, il y a matière à Vocaliser 😉

W comme WEBCAMEZ

Webcamez vos familles et amis (si si, ce verbe est dans le dictionnaire, j’ai vérifié !)

Depuis le Coronavirus, on est devenus forts en « Webcammage », non ?

X comme XYLOGRAPHIEZ

(Décidément j’apprends de nouveaux verbes pour cet abécédaire !) = graver sur du bois les mots qu’il aime bien… et pourquoi pas ?

Y comme YOUYOUTEZ

(= poussez des cris de joie, ce verbe existe aussi !)

Z comme ZAPPEZ – ZOOMEZ

Zappez de parler uniquement des erreurs de votre enfant (= concentrez vous sur le verre à moitie plein).

Zoomez sur ses points forts ; votre enfant prendra confiance en lui… et cela sera gagné 😉

 

Ou alors Zoomez-moi, c’est possible aussi : prenez RDV ici 

 

* Bibliographie (non exhaustive) concernant l’enfant bilingue/plurilingue et l’expatriation : 

    • « L’enfant expatrié », de Gaëlle Goutain et Adélaïde Russell
    • « Third culture kids », de David C. Pollock et Ruth E. Van Reken
    • « Guide à l’usage des parents d’enfants bilingues », de Barbara Abdelilah-Bauer 
    • « Les enfants d’expatriés », Enfants de la troisième culture », de Cécile Gylbert
    • « Le défi des enfants bilingues, grandir et vivre en parlant plusieurs langues », de Barbara Abdelilah-Bauer
    • « Comprendre et accompagner l’enfance bilingue », de Franck Scola
    • « Langages d’Amour des enfants », de Gary Chapman et Ross Campbell